2014年8月16日 星期六

高跟鞋背後隱藏的心理學,以及這對妳的姆指外翻的意義又是?(英翻中文章僅供 分享)

高跟鞋背後隱藏的心理學,以及這對妳的姆指外翻的意義又是?

我個人從來不能了解,為何女人對超級高跟的跟鞋有如此的迷戀,曾經有一段時間流行跟比較低的鞋子,我想平底鞋是有流行一陣子,然而老實說,我仍然看到人穿著一跟又比一跟高,的確,他讓你的腳及臀部看起來更好,然而,有甚麼東西或是更加心理層面的事物隱藏在女人對高跟鞋的瘋狂迷戀之後嗎?

個人或是公事?
一個來自於Tucson Weekly的專欄作家也提出了同樣的議題他舉了Carrie Bradshaw為例(來自於慾望城市這受人歡迎的節目)以及Victoria Beckham(也是姆指外翻的病友)為例,為何女性持續虧待自己,讓自己穿那些難走,且可能導致傷害的鞋子,她接著說這些角色也許會誘惑女人們『加入』這種俱樂部,這種俱樂部的人至少要穿著4英吋的blahnik高跟鞋

然而,大多數的女性能理解那些電影明星所穿的鞋子並非日常生活中實穿的鞋子,那麼為何女性仍持續瘋狂迷戀高跟鞋


根據文章指出,職場上的女性想要打破玻璃天花板,他們藉由穿著高跟鞋提升自己的體態來展現自己的自信,或是膽識
,雖然長久以來,穿著高跟鞋被視為一種吸引男性的做法,然而卻有別種觀點,女性在職場上競爭時,會利用穿著高跟鞋來展示自己的權利及抱負,鞋子製造商當然也知道這個道理,在紐約市的Macy's flagship store最近展開一場largest shoe floor on earth的活動,裡面提供超過二十八萬雙鞋子,大多數是高跟鞋

在這個時代,女性認為穿著高跟鞋不僅讓他們看起來更好,她們也能在商業領域上走得更前端,很明顯的,穿著高跟鞋讓他們在職場上和他們男性同事站在相同的立足點
誰需要他們?

我在此說,小姐們,長期穿著這些高跟鞋或許能吸引到男人或是在職場上升遷,然而和對你腳部所造成的傷害,卻是非常不值得的。

如果你持續這樣不健康的行為,那麼背痛或是接受姆指外翻的手術將是你未來所會面臨到的事物,看看那些檯面上成功的CEO女性吧,他們有委屈自己的雙腳嗎?

我想沒有。
利用你的聰明才智而不是虧待你的雙腳去贏得職場上的優勢,我想這才是比較好的方法。


The psychology behind high heels – and what it means for your bunion

Posted on November 14, 2012
I personally have never understood the love affair that women have with sky-high shoes. Have heels ever gone down in height? I guess flats made a comeback for a hot minute, but honestly, I simply cannot go shopping anymore without seeing the heels rise further and further into the stratosphere. Sure, they make your legs and butt look good, but is there something more psychological behind female obsession with stilettos?
Personal or business?
A columnist from the Tucson Weekly recently addressed the same issue, using Carrie Bradshaw from the popular "Sex and the City" show and Victoria Beckham – my fellow bunion sufferer – as examples of why women continually totter around in shoes that are not only hard to walk in, but may cause injury. She went on to explain that these characters may entice women to join a "club" where you have to have at least a 4-inch Blahnik to join. However, most women understand that movie stars and the shoes they wear are not practical for day-to-day routine. So why do ladies continue to festishize over high heels?
According to article, women in the workplace looking to break through the glass ceiling are often to blame – how counterproductive does that seem? Show off your mental prowess by amping up your leg appeal? The source reported that although it has been long thought that these shoes were created to attract men, many women in competition for jobs will wear high heels as an unofficial symbol of power and ambition. Shoe companies know this too – according to the source, Macy's flagship store in New York City recently unveiled the "largest shoe floor on earth," with more than 280,000 pairs of shoes, most of them heels – all of this done under a recession-fueled budget. Why? Women think heels will not only make them look good, they will also get them ahead in the business world. Apparently height matters to women as well – being literally on the same level as their male counterparts provides a "leg up," so to speak.
Who needs 'em?
I'm here to say this: Ladies, the long-term damage that these sexy shoes will do to your feet is not worth any man or supposed career climb. Everything from back pain to bunion surgery can be in your future if you continue these unhealthy trends. Just look at all these growing numbers of women in CEO positions … do you think they are tottering around in heels? I don't think so! Using your smarts to get ahead in business is always a better move than putting your feet through torture.
http://www.bunionadvisor.com/blog/2012/11/the-psychology-behind-high-heels-and-what-it-means-for-your-bunion/

沒有留言:

張貼留言